Η μεγάλη ερμηνεύτρια πρότεινε, μετέφρασε και τώρα βραβεύεται
για το βιβλίο "Πάντα ήρωες" του Γάλλου Fabien Marsaud

Η Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας βραβεύει τη Χάρι Αλεξίου για την καλύτερη μετάφραση ξένου λογοτεχνικού έργου. Το βραβείο αφορά τη μετάφραση του βιβλίου του Fabien Marsaud Πάντα ήρωες που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ τον Φεβρουάριο του 2014 και που η Χάρις Αλεξίου πρότεινε και στη συνέχεια μετέφρασε με μεράκι και αγάπη από τα γαλλικά.


Στις σελίδες του οι αναγνώστες θα διαβάσουν με μεγάλο ενδιαφέρον τη συγκλονιστική μαρτυρία του Grand Corps Malade, ενός από τους δημοφιλέστερους γάλλους καλλιτέχνες, που εξαιτίας ενός μοιραίου ατυχήματος έμεινε ατελώς τετραπληγικός, αλλά ύστερα από έναν χρόνο εντατικής θεραπείας και επίμονης προσπάθειας, διέψευσε τις προβλέψεις και κατάφερε να περπατήσει ξανά. Σε αυτό το βιβλίο αφηγείται με χιούμορ, περιπαικτική διάθεση και πολύ συναίσθημα τη δωδεκάμηνη περιπέτειά του ως ατελούς τετραπληγικού μεταφέροντάς μας τις εμπειρίες τόσο τις δικές του όσο και των ομοιοπαθών συντρόφων του από το Κέντρο Αποκατάστασης. Η μεταφράστρια, με την πρώτη της μεταφραστική απόπειρα, κατορθώνει να αποδώσει σε άπταιστα ελληνικά την ευαισθησία, τον σαρκασμό και το ανεπανάληπτο χιούμορ που διατρέχουν το κείμενο του Marsaud. Διαβάζοντας το βιβλίο γελάς και συμπάσχεις ταυτόχρονα, χωρίς να λυπάσαι. Ο γάλλος τραγουδοποιός και αυτοσχεδιαστικός ποιητής με αυτό το βιβλίο προσπαθεί να «σπάσει» την αμηχανία που μας κατακλύζει όταν συναναστρεφόμαστε άτομα με παρόμοια προβλήματα, και να περιγράψει την κατάσταση ακριβώς ως έχει, χωρίς να ωραιοποιεί και να δίνει φρούδες ελπίδες.

Ο Fabien Marsaud (1977), γνωστός με το ψευδώνυμο Grand Corps Malade, είναι ένας από τους δημοφιλέστερους γάλλους καλλιτέχνες (τραγουδοποιός, αυτοσχεδιαστικός ποιητής). Για το καλλιτεχνικό του έργο έχει λάβει πλήθος διακρίσεων, ενώ το 2008 τιμήθηκε από τη γαλλική κυβέρνηση με τον τίτλο του ιππότη του Τάγματος των Τεχνών και των Γραμμάτων.
Το καλοκαίρι του 1997 εργαζόταν σε μια αθλητική κατασκήνωση και έκανε μια βουτιά στην πισίνα, η οποία στάθηκε μοιραία για την εξέλιξή του: τραυμάτισε πολύ σοβαρά τη σπονδυλική του στήλη και η διάγνωση ήταν ότι δεν θα μπορούσε να περπατήσει ξανά. Ωστόσο ύστερα από έναν χρόνο εντατικής θεραπείας και επίμονης προσπάθειας, διέψευσε τις προβλέψεις.
Σε αυτό το βιβλίο αφηγείται με χιούμορ, περιπαικτική διάθεση και πολύ συναίσθημα τη δωδεκάμηνη περιπέτειά του ως ατελούς τετραπληγικού μεταφέροντάς μας τις εμπειρίες τόσο τις δικές του όσο και των ομοιοπαθών συντρόφων του από το Κέντρο Αποκατάστασης.



ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ
«Σε τεντωμένα νήματα βαδίζουμε όλοι προφανώς,
κουτσαίνει η μοίρα καθενός
και η ύπαρξη είναι εύθραυστη σαν σπόνδυλος
αυχενικός.
Είναι αλήθεια ότι συχνά πως θα ματώσεις σου ’χαν πει
μα θα κερδίσεις πιο πολλά σε τούτη την κωλοζωή.
Θέλω να ακούω, να μιλώ, να δείχνω και να βλέπω, τι!
Μου αρέσει να μοιράζομαι και να γυρνώ σελίδα,
όσο υπάρχει ανταλλαγή υπάρχει και ελπίδα.
Αγαπώ τους ανθρώπους, τον αέρα κι εσένα
έτσι απλά δίχως ρόλο, δίχως δόλο κανένα.
Επιθυμώ, ζεσταίνομαι, έχω ορμές, διψάω.
Ελπίζω να με έπιασες, δεν έχω προκατάληψη την ώρα
που μιλάω».


Η απονομή του βραβείου, καθώς και των υπόλοιπων βραβείων που απονέμει κάθε χρόνο η Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας, θα γίνει την Τρίτη 2 Δεκεμβρίου 2014, στη Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών (Λ. Συγγρού 107, Μικρή Σκηνή), στις 7 το βράδυ.

 

 Ακούστε εδώ ένα τραγούδι από τον πρόσφατο δίσκο του Grand Corps Malade.